СЕГОДНЯ НА САЙТЕ: Японский фотограф Дайсукэ Куджираока поделился мнением о Туркменистане Сегодня, 12:03Туркменистан и Кыргызстан активизируют сотрудничество в области молодежной политики Сегодня, 11:58Замдиректора ТАСС опроверг наличие угрозы искусственного интеллекта современной журналистике Сегодня, 11:56Преподаватель МГУ высоко оценила культуру и глубокие познания студентов Туркменистана Сегодня, 11:48Преподаватель МГУ Анна Беликова отметила особенность культуры тюркских народов Сегодня, 11:44Представитель МТРК «МИР» высказалась о высокой актуальности новостей о Туркменистане Сегодня, 11:37

Дум народных был кипеньем...
04 Февраль 2014 г., 17:28

Человечество, которое всегда стремилось к бессмертию, знает лишь один способ пережить свое время и остаться с новыми поколениями, новыми эпохами – это создать творения, которые будут востребованы людьми всегда. Такова поэзия великого туркменского поэта Махтумкули, который с огромной художественной силой писал о том, что волнует всех людей во все времена, – о самых глубоких человеческих чувствах и переживаниях, о жизни и смерти, о добре и зле, о вечных моральных ценностях. Почти три века Махтумкули остается для туркмен духовным гуру – учителем и наставником, который выражает их самые заветные чаяния, дает жизненные ориентиры, помогает пережить трудности. Как писал сам поэт в стихотворении «Изгнанник»: 

Я на родине ханом был, 
Для султанов султаном был, 
Для несчастных Лукманом был. 
Одеянием рдяным был, 
Жизнью был, океаном был — 
Жалким странником ныне стал. 
Для слепого я зреньем был, 
Для немого реченьем был, 
Дум народных кипеньем был, 
Душ влюбленных гореньем был, 
Пеньем был, угощеньем был — 
Нищим я на чужбине стал. 

Это и многие другие стихотворения Махтумкули наполнены живыми чувствами любви к Родине, родной природе, гордости за свой народ – свободолюбивый и мужественный в борьбе с врагами, но верный и гостеприимный к друзьям. Об этом строки из стихотворения «Несокрушимое»: 

Не страшен враг нам, 
пусть стоит у самых наших стен 
Нас в плен не взять – 
туркмен не знает слова «плен». 
Когда бы гости ни пришли, 
всегда готов им той, 
Туркмена речь всегда пряма, 
нет лжи в ней никакой. 

Патриотизмом проникнуто и стихотворение «Наставление», написанное в характерном для того времени дидактическом стиле и дающее мудрые советы, морально-нравственные критерии поведения человека в жизни: 

Запомни, смыслу здравому послушный: 
Не уходи, люби свой край. 
Пускай зовет на службу малодушный, – 
Позорящего дела избегай. 
Теперь пойдем и оседлаем долю, 
Помчимся вдаль по жизненному полю, 
Отыщем правду и добудем волю, – 
Ты только слов моих не забывай. 

Пророчества великого поэта, предсказавшего в широко известном стихотворении «Будущее Туркмении» расцвет своей Отчизны, которой дана «высокая доля» и счастье «мудрого народа», живущего «единой семьей» в стране, позабывшей «былую нужду», стали сегодня реальностью, как и то, что он писал о себе: 

Потомкам запомнится Махтумкули – 
Поистине, стал он устами Туркмении. 

Пламенный патриот Махтумкули был одновременно и тонким лириком. Его любовная лирика достигает особой силы и трогательной глубины в цикле стихотворений, посвященных любимой Менгли. Так, в стихотворении «Владычица» поэт говорит: 

Ты луной восходила, 
одетая в звездный туман; 
Образ твой – полнолунье, 
для множества образов – хан; 
Красоту твою помнить 
мне жребий мучительный дан; 
Средь гокленов, йомудов 
прославил я стройный твой стан. 
Для тебя мои руки 
цветы разбросали, Менгли! 

Поэзия Махтумкули несет отпечаток своего времени, отражая его социально-исторические и культурно-бытовые особенности. Основоположник туркменского литературного языка Махтумкули одним из первых тюркоязычных авторов отказался от арабско-персидской метрики, вернувшись к силлабическому стихосложению, имеющему народные корни. Хотя формы классической поэзии нередки в его творчестве, большинство стихотворений написано в близком к фольклору жанре «гошгы» живым, разговорным языком, что способствовало их необыкновенной популярности среди туркменского народа. 

Музыка поэзии туркменского классика, сочетающая гениальную форму и глубину философского содержания, не всегда адекватно передавалась в переводе, хотя Махтумкули переводили многие известные ученые-тюркологи и талантливые поэты. Только на русский язык Махтумкули переводили Г.Шенгели, С.Иванов, Н.Тихонов, М.Тарловский, Ю.Гордиенко, Ю.Нейман, Н.Гребнев и другие. Но, как писал в своих воспоминаниях поэт и переводчик Михаил Синельников, редко бывает, когда гениальный автор и в переводе ощущается гением. В переводах Махтумкули достичь невозможного удалось Арсению Тарковскому. Он еще до войны 1941-1945 годов, увлекшись туркменской классикой, издал книгу Кемине в своем переводе. Этой книгой была очарована М.Цветаева. Работая над переводами стихов Махтумкули, Арсений Тарковский повторил и могучую круговерть твердой формы, и воскресил крылатое вдохновение туркменского поэта. Успех Арсения Тарковского, который в 1971 году был удостоен Государственной премии Туркменистана имени Махтумкули, М. Синельников объяснял слиянием душ двух поэтов разных национальностей, разделенных веками. Он считал работу над переводами Махтумкули главным творением Арсения Тарковского, превосходящим решительно все остальное. В однотомнике и в третьем томе трехтомника А.Тарковского свод избранных стихов Махтумкули выглядит как золотой слиток и пылающий уголь. По сей день современники и очевидцы рассказывают с каким волнением в голосе Арсений Тарковский читал бессмертные поэтические творения великого Фраги. 

Работа над переводами Махтумкули не прошла бесследно и для творчества самого Арсения Тарковского, глубоко и философски мыслящего российского поэта, в чьей жизни было немало физических и душевных страданий. Его стихи, обрамляющие кинофильм-исповедь «Зеркало», снятый его сыном – известным кинорежиссером Андреем Тарковским, придают завораживающую силу картине, которая с огромным успехом обошла полмира. И когда читаешь его строки: «А я горел, я жил и пел — когда-то» или «Поэзия меньше всего — литература; это способ жить и умирать», невольно думаешь о том, что великий Махтумкули является учителем и духовным наставником не только для туркмен. Он принадлежит к вневременной интеллектуальной элите человечества вместе с великими творческими личностями других народов и эпох. Махтумкули был зеркалом, в котором отражались не только историческая конкретика его эпохи, гениальная прозорливость чуткого художника, но и вечный свет духовных истин. И то, что поэзия Махтумкули притягивала и притягивает к себе внимание незаурядных творческих личностей – еще одно свидетельство его бессмертия. Как и А.С. Пушкин, написавший «Я памятник себе воздвиг нерукотворный», Махтумкули понимал, что его поэзия переживет века: 

Знай: то, что в главном 
создал я, то вечно, как луна, 
Навеки вольная моя 
туркменская страна. 

Написанные в XVIII веке стихи Махтумкули несут сквозь время пламя души и сердца поэта-патриота. И нам, людям ХХI века, они продолжают дарить и эстетическое наслаждение, и мудрые советы.