СЕГОДНЯ НА САЙТЕ: Гурбангулы Бердымухамедов выступил с речью по случаю открытия новой мечети 28 Марта 2024 г., 18:07Глава Туркменистана встретился с Генсеком Организации тюркских государств 28 Марта 2024 г., 18:06Президент Туркменистана встретился с главой Международной федерации тенниса 28 Марта 2024 г., 11:37Сердар Бердымухамедов принял Генерального секретаря ЮНВТО 28 Марта 2024 г., 11:33Президент Туркменистана принял Генерального секретаря ОЭС 28 Марта 2024 г., 11:22Рассмотрена возможность открытия факультета туркменского языка в университете Кореи 28 Марта 2024 г., 11:16

Культура сближает братские народы Туркменистана и Таджикистана
08 Октябрь 2014 г., 20:43

Недавно в Ашхабаде с рабочим визитом побывал известный писатель, драматург, член Союза писателей Республики Таджикистан и Беларусь, Сопредседатель Союза переводчиков и книгоиздателей стран СНГ и Балтии, общественный деятель Ато Хамдамович Ходжаев (Ато Хамдам). Для читателей Ато Хамдамович Ходжаев дал эксклюзивное интервью.

- Ато Хамдамович, что связывает вашу творческую деятельность с Туркменистаном?

- В 2008 году мне посчастливилось участвовать в Международной выставке книг в Тегеране, на которую съехались писатели и издатели из ста сорока стран мира, в том числе и из братского Туркменистана. Туркменские коллеги подарили мне брошюру с содержательной речью Президента Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедова на встрече с представителями творческой интеллигенции страны. В тот же вечер, я внимательно прочитав выступление главы Туркменистана, был искренне тронут той заботой которую проявляет Президента Туркменистана, о своем народе, творческой интеллигенции страны.

Вернувшись в Душанбе, я рассказал об этой брошюре своим коллегам, и мы приняли решение издать отдельным сборником речи Президентов двух братских стран – Эмомали Рахмона «Язык как средство сбережения национального менталитета» и Гурбангулы Бердымухамедова «Государство для человека» на таджикском и русском языках. Выход в свет это издания вызвало широкий резонанс в Таджикистане. Затем мы этот сборник представили на международной выставке книг в Ашхабад, где его участники из разных стран с большим интересом ознакомились с историческими выступлениями Президентов двух дружественных стран. 

На выставке меня очень заинтересовала туркменская литература. И тогда я решил приложить все силы и в кротчайшие сраки перевести на таджикский язык произведения прозы и поэзии туркменских литераторов и довести их до широкого круга таджикских читателей. Вскоре была издана книга «Ветерок Хазара» на таджикском языке, в которую вошли лучшие произведения туркменских поэтов и прозаиков. 

В дни презентации этой книги в Ашхабаде я встретился со своими приятелями – видными мастерами туркменского пера Худайберды Диванкулиевым, Атамуратом Атабаевым, Огулджемал Чарыевой, Османом Одеевым, Гурбанназаром Оразкулиевым и другими. Мы обсудили широкий спектр вопросов направленных на укрепление творческих связей между Таджикистаном и Туркменистаном, рассмотрели возможности новых совместных работ. 

- Ато Хамдамович, какие результаты дала встреча с вашими туркменскими коллегами?

- Она вдохновила нас на новые творческие разработки. За короткое время нам удалось выполнить огромную работу. Мы издали на таджикском языке книгу народного писателя Туркменистана Тачмамеда Джурдекова «Внук, воплотивший мечту деда», в которой рассказывается о жизни, трудовой, политической и общественной деятельности уважаемого Президента Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедова, а так же книги самого Президента Туркменистана «Экономическая стратегия Туркменистана – с опорой на народ и для народа», первый и второй том фундаментальной книги «Лекарственные растения Туркменистана». Мы так же издали сборник стихов народного поэта Туркменистана Атамурада Атабаева «Букет цветов» в переводе народного поэта Таджикистана Саидали Маъмура. Кроме современных авторов на таджикском языке изданы и поэтические сборники классиков туркменской литературы Нурмухаммеда Андалиба и Махтумкули Фраги.

- Ато Хамдамович, на сцене Главного театра с большим успехом шел спектакль по вашей комедии «Сафармахсум» поставленный на туркменском языке. И это тоже говорит об успешном взаимоотношении двух братских стран.

- Да. На театральном фестивале стран СНГ, проходившем в Ашхабаде, Таджикский государственный молодежный театр представил спектакль «Сафармахсум» по моей комедии. И мне очень приятно, что он понравился туркменскому зрителю и его решили поставить на туркменской сцене на туркменском языке. 

О том, что туркмено-таджикское культурное сотрудничество развивается, говорит и тот факт, что в периодических изданиях Туркменистана публикуются произведения таджикских литераторов в их числе Аскара Хакима, Мехмона Бахти и мои работы. Мы очень гордимся и тем, что в Туркменистане издана антология таджикских поэтов под названием «Чаша Хайяма» в переводе нашего большого друга Атамурада Атабаева. 

Все это еще раз подтверждает, что Президент Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедов заботится не только о развитии промышленности, сельского хозяйства, образовании, улучшении социальной сферы народа, но и укреплении культурных связей между народами.

Сотрудничество деятелей культуры и литературы наших независимых государств получило в последние годы особое развитие. Этому способствует пристальное внимание лидеров Таджикистана Эмомали Рахмона и Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедова которые уделяют важное значение развитию творческих связей между двумя братскими странами.

- Ато Хамдамович, большое спосибо за интерьвю. Желаем Вам крепкого здоровья и больших успехов в вашей творческой деятельности.