СЕГОДНЯ НА САЙТЕ: Выставки в честь Дня Флага и Дня Конституции Туркменистана открылись в Ашхабаде 17 Май 2025 г., 16:13Дайджест главных новостей Туркменистана на 16 мая 17 Май 2025 г., 15:57В Туркменистане прошло торжество «Международный год мира и доверия: спорт – вестник мира» 17 Май 2025 г., 15:38Гурбангулы Бердымухамедов и Владимир Путин провели телефонный разговор 17 Май 2025 г., 15:13Группа из 289 паломников Туркменистана отправится в Саудовскую Аравию для совершения хаджа 17 Май 2025 г., 15:08Национальный Лидер туркменского народа и глава Татарстана обсудили сотрудничество 17 Май 2025 г., 11:51

Фотовыставка, посвященная юбилею туркменского поэта Махтумкули Фраги, открылась в Ереване
14 Февраль 2024 г., 11:39

 

В Ереване открылась фотовыставка, посвященная девизу 2024 года «Кладезь разума Махтумкули Фраги» и 300-летнему юбилею выдающегося классика туркменской литературы Махтумкули Фраги.

Организаторами выступили посольство Туркменистана в Республике Армения и Союз художников Армении. Фотоэкспозиция разместилась в зале имени Сарьяна, что очень символично, ведь Мартирос Сарьян – один из великих армянских художников XX века, в 1934 году побывал в Туркменистане и создал там серию картин, проникнутых любовью к Востоку, говорится в сообщении туркменского диппредставительства.

Посол Туркменистана в Армении Мухамметгелди Аязов, открывая мероприятие, отметил, что гениальный поэт, философ и мыслитель Махтумкули Фраги оставил потомкам бессмертное литературное наследие, ставшее частью мировой культуры и достоянием всего человечества.

Мудрость Фраги – это песня единства, призыв к миру, дружбе и братству, школа патриотизма, – сказал Аязов. – Своими стихами поэт призывает все поколения к единству, почитанию традиций и духовных ценностей, к гуманизму, патриотизму, честности и справедливости.

Посол также напомнил, что произведения Махтумкули Фраги переводились на армянский язык и издавались в 1959, 1983 и 2014 годах.

Среди гостей присутствовал поэт-переводчик Варужан Хастур, автор блестящих переводов с оригинала. По просьбе Аязова, Хастур продекламировал один из своих переводов.