Культурное наследие туркменского народа
10 Июнь 2013 г., 18:12
Недавно на одной из дружеских вечеринок я столкнулся с одним молодым человеком. Сам я человек среднего возраста, к молодым обычно не тянусь, но моё внимание привлекло в нем, что будучи туркменом по национальности, этот молодой человек практически не разговаривал на своем родном языке, сыпал русскими и английскими словечками, всячески выпячивал факт получения высшего образования за рубежом и как-то иронично отзывался обо всем туркменском . Невольно заинтересовавшись поведением этого парня я подсел к нему и завел с ним дружеский разговор. Оказывается парень закончил один из гуманитарных вузов России, несколько раз побывал в Европе, неплохо знал английский язык. В общем неплохо развитый современный молодой человек. Однако на мой вопрос о его мнении о культурном наследии туркменского народа и вкладе туркменской литературы в мировую цивилизацию он сначала ответить затруднился, а потом и прямо заявил, что у дикого кочевого народа живущего в песках яркого и значительного культурного наследия быть не может. Поразившись этой внезапной тираде я решил подискутировать с ним и спросил его, что он знает о мировых эпосах. Оказывается об эпосах имеющих мировое значение и получивших мировое признание он практически ничего не знал. Тогда я напомнил ему, что у финнов есть эпос «Калевале», у киргизов «Манас», у индусов «Махабхарата», у бурятов «Гэсер», у латышей «Лачплесис», у англичан «Беовульф», у французов «Песнь о Роланде», у немцев «Кудруна», у греков к эпосам можно причислить «Илиаду», а потом на его запальчивый вопрос, к чему нужны эти перечисления с улыбкой спросил своего более молодого оппонента: «Почти у каждого народа есть свой эпос, однако как правило не более одного. Но чем же ты можешь объяснить, что у диких в твоем представлении кочевников туркмен не один, а три прекрасно сложившихся эпоса получивших мировое признание и эти эпосы: «Огузнама», «Гор-оглы» и «Книга моего деда Коркуда». Ответом мне было гробовое молчание.
К чему я привожу этот пример? К большому моему прискорбию у нас в стране еще немало молодых людей, которые гнушаются разговаривать на своем языке и ничего не зная об истории своих предков смотрят на них свысока, рассматривая их как номадов (кочевники), а себя считая представителями развитой городской цивилизации. Я отношу это к недостаткам домашнего и школьного воспитания и считаю, что мы у нас в Туркменистане должны базировать основы патриотического воспитания молодежи на конкретных, ясных примерах исторического и культурного наследия наших предках. На уроках истории мы не должны ограничиваться перечислением дат и имен, мы обязаны конкретно раскрывать каждое историческое явление, широко раскрывать характер каждого исторического персонажа, на уроках литературы преподносить все богатство и живость туркменского языка. Радует сердце то, что с самых истоков обретения независимости мы начали проводить огромную работу в плане восстановления почти утерянных культурных ценностей нашего народа и эта работа длится, и по сей день.
Байрам Мухаммедов